因為太CARE那個歌詞了

所以下午的時候就把歌詞抄下來

想說answer曲都抄了

那"秘密基地"也抄一下好了XDDDD



下午查日日字典的時候

まだ當副詞時

只有後面加否定才有"還沒"的意思

其他基本上都可以翻成"還"

所以說

"今もまだボクの側に 君がいるから"

翻成中文的話大概就是

"現在你還在我身旁"


晚上問了一下讀本老師

老師說這句指的昰他自己的感覺

也就是說對方並沒有在身邊可是他覺得就好像在身邊一樣

所以所以

沒有見到面~

果然老師就是不一樣

這句叫我看20次我應該還是想不出來XDDDD

 

 

是說下午看了一下"秘密基地"的PV

是兩個小男生欸wwww

那那那

"僕は 照れくさそうに カバンで顔を隠しながら 本当は とても とても 嬉しかったよ"

這句就一整個(你夠了www

 

 

 

好啦今天解決了歌詞的那句我好開心www

害我想練那2首歌了XDDDDD

 

 

 

 

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    トリ / 穎宣 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()